Body idioms

[three-asterisks]Have a bad hair day A bad hair day is a day when everything is going bad. روز بدی داشتن  Examples: Grabs handsful of hair and tugs in indesperation, “Arrrrrgh!! I’m having such a bad hair day!!” I’m having a bad hair day. Poor Sue’s in a terrible mood. I think she’s having a bad اطلاعت بیشتر دربارهBody idioms[…]

با یک تیر دو نشان زدن

Kill two birds with one stone Achieve two aims at once; to ​succeed in achieving two things in a ​single ​action;to accomplish two tasks with only one effort; to use only one action to complete two tasks; to solve two problems at one time with a single action; achieve two ends with a single effort چه خوش اطلاعت بیشتر دربارهبا یک تیر دو نشان زدن[…]

کبوتر با کبوتر باز با باز

Birds of a feather flock together People of similar tastes, characters etc. seek each other’s company؛ Those of similar taste congregate in groups; People tend to associate with those who share similar interests or values; Similar people tend to associate with each other. کبوتر کند با کبوتر پرش کند زاغ با زاغ دیگر چرش(ادیب) کبوتر با کبوتر اطلاعت بیشتر دربارهکبوتر با کبوتر باز با باز[…]

مرغ از قفس پرید

The bird is (or has) flown the prisoner has escaped; the person wanted has left etc. جا تر است و بچه نیست، مرغ از قفس پرید، زندانی در رفته است، علی ماند و حوضش، ساز از درخت پرید. When the police arrived to make the arrest, the bird had flown. وقتی که ماموران شهربانی آمدند اطلاعت بیشتر دربارهمرغ از قفس پرید[…]

سیلی نقد به از حلوای نسیه است

A bird in the hand is worth two in the bush A thing which is worth more than a risk which might be profitable; having one is better than seeing many; what you have or know is better than something you do not have or know سیلی نقد به از حلوای نسیه است، سرکه نقد به از اطلاعت بیشتر دربارهسیلی نقد به از حلوای نسیه است[…]